1 | La Souveraine Sapience a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes. |
2 | Elle a apprêté sa viande, elle a mixtionné son vin; elle a aussi dressé sa table. |
3 | Elle a envoyé ses servantes; et elle appelle de dessus les créneaux des lieux les plus élevés de la ville, [disant] : |
4 | Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens : |
5 | Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mixtionné. |
6 | Laissez [la sottise], et vous vivrez; et marchez droit par la voie de la prudence. |
7 | Celui qui instruit le moqueur, en reçoit de l'ignominie; et celui qui reprend le méchant, en reçoit une tache. |
8 | Ne reprends point le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends le sage, et il t'aimera. |
9 | Donne [instruction] au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science. |
10 | Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Eternel; et la science des saints, c'est la prudence. |
11 | Car tes jours seront multipliés par moi, et des années de vie te seront ajoutées. |
12 | Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; mais si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine. |
13 | La femme folle est bruyante; ce n'est que sottise, et elle ne connaît rien. |
14 | Et elle s'assied à la porte de sa maison sur un siège, dans les lieux élevés de la ville; |
15 | Pour appeler les passants qui vont droit leur chemin, [disant] : |
16 | Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens : |
17 | Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en secret est agréable. |
18 | Et il ne connaît point que là [sont] les trépassés, et que ceux qu'elle a conviés sont au fond du sépulcre. |