討論區
各位 Dr.Bible 的伙伴,您知道阿們這個字,是哪一種詞性呢?
這個字,應該是許多基督徒都很熟悉的字眼,但很有可能用法有點爭議。
這個字最早用在舊約,但不是只有猶太教、天主教、基督教使用。在伊斯蘭教中雖然不常用到阿們,但每念誦《古蘭經》的第一章之後,必以阿們作為結束語。
請各位伙伴看一下附圖。阿們這個字,在希伯來文是副詞,也就是說,應該是要對於前面所描述的事情,用來回應自己的立場。是怎樣的立場呢?是「十分堅定」的立場。
聖經中的原文,翻譯出來也不見得是「阿們」。有幾處翻譯成「實實在在」,意思就是,十分堅定地。
可能有些伙伴知道,阿們的中文解釋是「誠心所願」,這也是一種堅定的立場。
所以,如果有人在講道中問,「阿們嗎?」真正的完整問句,應該是「你們同意我說的內容嗎?」一般的直覺回應,就是說「阿們」。但是,這樣把「阿們」給簡化為「同意」的意義縮減,似乎將原文的意涵給刪去了不少。所以,各位伙伴,下次要回應的時候,想一下,是不是真的「堅定地同意與相信」,再來回應吧。
參考網址:
https://zh.wikipedia.org/wiki/阿們
https://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?t=kjv&strongs=h543
https://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?t=kjv&strongs=g281
#DrBible
#阿們
#Amen
- Log in to post comments