約伯自詛其誕辰 |
1 | 此後,約伯開口咒詛自己的生日, |
2 | 說:願我生的那日和說懷了男胎的那夜都滅沒。 |
3 | |
4 | 願那日變為黑暗;願神不從上面尋找他;願亮光不照於其上。 |
5 | 願黑暗和死蔭索取那日;願密雲停在其上;願日蝕恐嚇他。 |
6 | 願那夜被幽暗奪取,不在年中的日子同樂,也不入月中的數目。 |
7 | 願那夜沒有生育,其間也沒有歡樂的聲音。 |
8 | 願那咒詛日子且能惹動鱷魚的咒詛那夜。 |
9 | 願那夜黎明的星宿變為黑暗,盼亮卻不亮,也不見早晨的光線(原文作眼皮); |
10 | 因沒有把懷我胎的門關閉,也沒有將患難對我的眼隱藏。 |
11 | 我為何不出母胎而死?為何不出母腹絕氣? |
12 | 為何有膝接收我?為何有奶哺養我? |
13 | 不然,我就早已躺臥安睡, |
14 | 和地上為自己重造荒邱的君王、謀士, |
15 | 或與有金子、將銀子裝滿了房屋的王子一同安息; |
16 | 或像隱而未現、不到期而落的胎,歸於無有,如同未見光的嬰孩。 |
17 | 在那裡惡人止息攪擾,困乏人得享安息, |
18 | 被囚的人同得安逸,不聽見督工的聲音。 |
19 | 大小都在那裡;奴僕脫離主人的轄制。 |
約伯自言死為美 |
20 | 受患難的人為何有光賜給他呢?心中愁苦的人為何有生命賜給他呢? |
21 | 他們切望死,卻不得死;求死,勝於求隱藏的珍寶。 |
22 | 他們尋見墳墓就快樂,極其歡喜。 |
23 | 人的道路既然遮隱,神又把他四面圍困,為何有光賜給他呢? |
24 | 我未曾吃飯就發出歎息;我唉哼的聲音湧出如水。 |
25 | 因我所恐懼的臨到我身,我所懼怕的迎我而來。 |
26 | 我不得安逸,不得平靜,也不得安息,卻有患難來到。 |